Библия зеркало - Mirror Bible. 1 Послание Петра - Peter, 1 глава (в процессе перевода)

Mirror Bible


1:1 I am Peter, an ambassador of Jesus Christ to the many foreigners who are scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia.

Синодальный перевод


1:1 Петр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,

Перевод с Mirror Bible

Петр мощно отражает 1-ю главу к Евреям в своем Послании.

1:1 Я - Петр, посланник Иисуса Христа ко многим чужеземцам, рассеянным по Понту, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии.

1:2 Your 1original identity is defined by what God, the Father of mankind has 2always cherished about you; how your pre-Adamic innocence would be preserved in the prophetic word, and redeemed through the obedience of Jesus Christ, and the effect of the sprinkling of his blood. Realizing his grace and peace exceeds any definition of contradiction or reward.(The word 1eklektos, derives from eklegomai, which has two components, ek, a Preposition that indicates source or origin, and lego, to speak; translates, original logic; see John 1:1-3 and 12. The word 2prognosis means to know in advance. Peter emphasizes the priceless value of our redeemed innocence through the obedience of Christ and the shedding of his blood. See 1 Peter 1:18,19; 2 Pet 1:9.)

1:2 по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.

1:2 Ваша 1подлинная идентичность определяется тем, что Бог, Отец человечества, 2всегда дорожил вами; как ваша доадамова невинность будет сохранена в пророческом слове и искуплена послушанием Иисуса Христа и действием окропления Его кровью. Осознание Его благодати и мира превосходит любое определение противоречия или награды. (Слово 1eklektos, происходит от eklegomai, состоящего из двух частей: предлога ek, указывающего на источник или происхождение и lego, что означает говорить; переводится как исходная логика; см. Иоанна 1:1–3 и 12. Слово 2prognosis означает знать заранее. Петр акцентирует на бесценной значимости нашей искупленной невинности через послушание Христа и пролитие Его крови. См. 1 Петра 1:18,19; 2 Пет 1:9.)

1:3 Let us 1celebrate God with articulate acclaim. He is the Father of our Lord Jesus Christ. According to his matchless mercy and tender compas sions, he 2birthed us again when Jesus was raised from the dead. Now we are alive to witness the 3expectation of the ages unfold. (The word, 1eulo getos, means to brag, to bless, to speak well of. Jesus reminds Nicodemus that we are born anouthen, from above. [John 3:3, and John 3:13] No one can fully engage in heaven’s perspective, unless one’s heavenly origin is realized. The Son of man declares mankind’s co-genesis from above and now through our joint resurrection, we are reconnected again to our original identity as sons. The word 2anagennao, from ana, upward, [reconnecting with anouthen - Jn 3:3 - from above, where we came from in the first place]; and gennao, to regenerate, to give birth. As much as his death brought dramatic closure to our futile and failed attempts to justify and define ourselves, our co-resurrection rebooted the original blueprint of our Maker’s image and likeness in us. 3"A living hope" - the expectation of the ages concluding in life. See Colossians 1:27 - The mystery of the ages is unveiled. Christ in us.)

1:3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,

1:3 Да 1прославим Бога, торжественно восклицая. Он - Отец Господа нашего Иисуса Христа. По своему несравненному милосердию и нежному состраданию, Он снова 2родил нас, когда Иисус был поднят из мертвых. Теперь мы живы, чтобы стать свидетелями того, как раскрываются 3ожидания веков. (Слово 1eulo getos означает хвастаться, благословлять, хорошо отзываться. Иисус напоминает Никодиму, что мы рождены anouthen, свыше. [Иоанна 3:3 и Иоанна 3:13] Никто не может полностью погрузиться в небесную перспективу, если не осознает свое небесное происхождение. Сын человеческий провозглашает сопроисхождение человечества свыше, и теперь, благодаря нашему совместному воскресению, мы снова воссоединяемся с нашей первоначальной идентичностью сыновей. Слово 2anagennao от ana, вверх [воссоединение с anouthen - Ин 3:3 - сверху, откуда мы пришли в первую очередь]; и gennao - возрождаться {духовно}, давать рождение. Настолько же, сколько Его смерть драматически положила конец нашим тщетным и неудачным попыткам оправдать и определить самих себя, наше совместное воскресение перезагрузило первоначальный замысел образа и подобия нашего Создателя в нас. 3"Живая надежда" - ожидание поколений, находящая итог в жизни. См. Колоссянам 1:27 - Тайна веков раскрыта. Христос в нас.)

1:4 We are reintroduced to an 1imperishable inheritance, which has been 2flawlessly 3preserved for us in the heavenly realm, where neither Adam’s fall, nor mankind’s failure to justify themselves, could possibly 2contaminate, discredit or diminish the original portion of our true sonship realized in Christ Jesus. (Here Peter employs three adjectives to reinforce the idea of the absolute imperishable integrity of our inheritance. The word, 1aph thartos from a + ptheiro, incorruptible, indestructible, that which time cannot decay or decrease; the word, 2amiantos, a + miaino, discredit, dishonor, flaw; also, 3amarantos, from a + maraino, extinguish, neither time nor decay could touch or contaminate it in any way. The verb, teteremenen, is in the perfect Passive tense, which translates having been kept. See also Hebrews 6:16,17.)

1:4 к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,

1:4 Мы вновь представлены к 1нетленному наследию, которое было 2безупречно 3сохранено для нас в небесной сфере, где ни падение Адама, ни неспособность человечества оправдать самих себя не могли осквернить, дискредитировать или уменьшить изначальный удел нашего истинного сыновства, осуществленного во Христе Иисусе. (Здесь Петр применяет три прилагательных, чтобы усилить мысль абсолютно нерушимой целостности нашего наследия. Слово, 1aph thartos от a + ptheiro нетленное, нерушимое, то, что не может разлагаться или уменьшаться во времени; слово 2amiantos, a + miaino, дискредитировать, бесчестье, изъян; также 3amarantos, от a + maraino уничтожить, ни время, ни разложение не могли никоим образом коснуться или осквернить его. Глагол teteremenen стоит в совершенном пассивном залоге, что означает «сохраненный». См. также Евреям 6:16,17.)

1:5 Your legitimate inheritance was guarded all along by God’s belief in you, to be fully unveiled in the 1conclusion of time as the perfect solution to mankind’s predicament. (1Jesus is the incarnate Word, Heb 1:1-3; Gal 4:4.)

1:5 силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

1:5 Ваше законное наследство все время охранялось Божьей верой в вас, чтобы полностью раскрыться в 1завершении времени как идеальное решение для затруднительного положения человечества. (1Иисус есть воплощенное Слово, Евр 1:1-3; Гал 4:4.)

1:6 So, regardless of any degree of contradiction, whether prolonged, or swift, your reason for exuberant joy remains uninterrupted; even at times where you might have occasion to feel utterly miserable.

1:6 О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,

1:6 Итак, независимо от степени противоречия, продолжительного или стремительного, ваш повод для обильной радости остается непрерывным; даже в моменты, когда у вас может быть повод чувствовать себя крайне несчастно.

1:7 This will help you in those difficult times: think of your belief as something much more precious than any possible evaluation of gold; remember that fire does not destroy the metal, it reveals it. Now even gold is an inferior comparison to faith. Gold as a currency has only temporal and unpredictable value; it fluctuates as the market changes. Now, in the same way that fire reveals gold, your faith in the midst of contradiction, makes Jesus Christ visible and gives much reason to testimony 1stories worth telling. This is what has permanent 2value, and exhibits the glory of Christ in you. (The word often translated as praise, 1epainos, has two components, epi, continuous influence upon, and ainos, which often reflects a story worth telling; the word 2timay, honor, suggests a valuing by which the price is fixed. See 2 Cor 13:5.)

1:7 дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,

1:7 Вот что поможет вам в такие трудные времена: думайте о своей вере, как о чем-то гораздо более драгоценном, чем любая возможная стоимость золота; помните, что огонь не разрушает металл, он выявляет его. Теперь даже золото является недостаточно хорошим сравнением с верой. Как валюта золото имеет лишь временную и не постоянную цену, которая колеблется по мере изменения рынка. Но точно так же, как огонь выявляет золото, ваша вера среди противоречий делает Иисуса Христа видимым и дает много оснований для свидетельства 1историй, достойных рассказа. Это то, что имеет неизменную 2ценность и проявляет славу Христа в вас. (Слово, часто переводимое как хвала, 1epainos, имеет два компонента: epi, постоянное влияние, и ainos, которое часто отражает историю, достойную рассказа; слово 2timay, честь, предполагает оценку, посредством которой устанавливается цена. См. 2 Кор. 13:5.)

1:8 So even though you have never seen Jesus in the flesh you love him; even at times where he seems remote and invisible, your awareness of your union in him continues to ignite belief. You are leaping with indescribable and exuberant joy as you hold him in high esteem.

1:8 Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,

1:8 Так что хотя вы никогда и не видели Иисуса во плоти, вы любите Его; даже в моменты, когда Он кажется далеким и невидимым, ваше осознание своего единства с Ним продолжает разжигать веру. Когда вы так высоко Его цените, то прыгаете от неописуемой и неудержимой радости.

1:9 In this place of joy, you are 1beyond the reach of any harm. Joy gives your faith a voice announcing the perfection of your soul’s salvation. (Joy celebrates the fulfillment of Scripture. Belief gives evidence of everything the Prophets pointed to. The word, kolumbaō, to carry off from harm. See 2 Cor 5:10.)

1:9 достигая наконец верою вашею спасения душ.

1:9 В этом месте радости вы 1вне досягаемости какого-либо вреда. Радость дает вашей вере голос, объявляющий о совершенстве спасения вашей души. (Радость празднует исполнение Писания. Вера свидетельствует обо всем, на что указывали Пророки. Слово, kolumbaō, уберечь от вреда. См. 2 Кор. 5:10.)

1:10 This salvation which you now know as your own, is the theme of the prophetic thought; this is what intrigued the Prophets’ minds for generations and became the object of their most diligent inquiry and scrutiny. They knew all along that mankind’s salvation was a grace revelation, sustained in their prophetic utterance. (Salvation would never be by personal achievement or a reward to willpower-driven initiative. The law of works would never replace grace.)

1:10 К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,

1:10 Это спасение, которое вы теперь знаете как свое собственное, есть тема пророческой мысли; это то, что интриговало умы пророков на протяжении поколений и стало объектом их самых усердных исследований и тщательного изучения. Они всегда знали, что спасение человечества было откровением благодати, подтверждая это в своих пророческих высказываниях. (Спасение никогда не будет достигнуто благодаря личным достижениям или вознаграждением за инициативу, основанную на силе воли. Закон дел никогда не заменит благодать.)

1:11 In all of their conversation there was a 1constant quest to determine who the Messiah would be, and exactly when this would happen. They knew with certainty that it was the spirit of Christ within them, pointing prophetically and giving testimony to the sufferings of the Christ and the subsequent glory. (The 1big question was, Who and When? In Acts 17:31 Paul addresses the Greek Philosophers and reminds them of their own ancient writings and he quotes two of their well-known philosophers: in 600BC Epimenedes wrote a song saying, “We live and move and have our being in God”; and Aratus wrote in 300BC that we are indeed God’s offspring. Paul then announces to them that the God whom they worship in ignorance is not far from each one of us. He is not more Immanuel to the Jew than what he is to the Gentile. Now follows the punch line of the gospel: in the context of his Jewish background and personal encounter of the revelation of Jesus Christ, Paul declares to them the Good News of mankind’s redeemed innocence. “God has overlooked the times of ignorance, and is now urging all of mankind, whoever and wherever they are, to a radical mind-shift, since he has prophetically fixed a day on which he would judge the world in righteousness by a man whom he has appointed, and of this [righteous judgment] he has given proof to all by raising him from the dead.” Acts 17:30,31. See also Rom 4:25 where, in Paul’s understanding, the resurrection of Jesus from the dead includes mankind’s co-resurrection and seals their acquittal and redeemed innocence. This is the predicted subsequent glory that was to follow the cross. Hosea 6:2, After two days he will revive us; on the third day, he will raise us up. Whatever glory was lost in Adam, would be redeemed again in Jesus Christ.)

1:11 исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.

1:11 Во всех их разговорах было 1постоянное стремление определить, кто будет Мессией и когда именно это произойдет. Они твердо знали, что это был дух Христов внутри них, пророчески указывающий и свидетельствующий о Христовых страданиях и последующей славе. (1Главный вопрос был: кто и когда? В Деяниях 17:31 Павел обращается к греческим философам и напоминает им об их собственных древних писаниях, а также цитирует двух их известных философов: в 600 г. до н.э. Эпименед написал песню, в которой говорилось: «Мы живем и движемся и существуем в Боге»; а Арат 300 г. до н.э. писал, что мы действительно потомки Бога. Затем Павел объявляет им, что Бог, которому они поклоняются в неведении, недалеко от каждого из нас. Для еврея он не более Еммануил, чем для язычника. Далее следует кульминация Евангелия: в контексте своего еврейского происхождения и личной встречи с откровением Иисуса Христа, Павел объявляет им Благую Весть об искупленной невинности человечества. “Бог забыл о временах невежества и теперь призывает все человечество, кем бы оно ни было и где бы не находилось, к радикальному изменению мышления, поскольку Он пророчески назначил день, когда праведно будет судить мир человеком, которого Он определил, и этим [праведным судом] Он подтвердил доказательство для всех, воскресив Его из мертвых”. Деяния 17:30,31. См. также Рим. 4:25, где, по мнению Павла, воскресение Иисуса из мертвых включает в себя совместное воскресение человечества и подтверждает их оправдательный приговор и искупленную невиновность. Это предсказанная последующая слава, которая должна была последовать за крестом. Осия 6:2, через два дня он оживит нас; в третий день Он воскресит нас. Какая бы слава ни была потеряна в Адаме, она будет снова искуплена в Иисусе Христе.)

1:12 It was revealed to them that this glorious grace message that they were communicating pointed to a specific day and person beyond their own horizon and generation; they saw you in their prophetic view. This 1heavenly announcement had you in mind all along. They proclaimed glad tidings to you in advance, in the Holy Spirit, commissioned from heaven; the prophetic messengers themselves longed to gaze deeply into its com

plete fulfillment. (Peter uses the word, 1anaggello, where the Preposition, ana, points upward to the source of the announcement.)

1:12 Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.

1:12 Им было открыто, что это славное послание благодати, которое они передавали, указывало на особый день и человека за пределами их собственного кругозора и поколения; они видели вас в своем пророческом видении. Это 1небесное заявление всегда имело в виду вас. Они заранее провозгласили вам радостную весть, в Духе Святом, посланную с небес; сами пророческие вестники жаждали заглянуть вглубь ее полного исполнения. (Петр использует слово 1anaggello, где предлог ana указывает направление вверх, на источник заявления.)

1:13 How amazing is that. Jesus is what the Scriptures are all about; and you are what Jesus is all about. Now wrap your minds around that. This unveiling is 1what tied up all the loose ends that would trip you and frustrate your seamless transition from the old to the new. The revelation of Jesus is no longer a future expectation. Do not allow the old mindset of a future tense glory to intoxicate you and distract you from the relevance of this moment. Stop pointing to a future Messiah. Jesus is who the Prophets pointed to. You are the fruit of his sufferings; you are the glorious resur rection generation. Fully engage your 2minds with the consequence of this grace in the revelation of Jesus Christ. He 3completes your every 4expecta

tion. (The word 1anazosamenoi, to gird up, is an Aorist Participle, which trans lates, “having girded up the loins of your mind, be sober.” The word 2dianoia, sug gests deep contemplation, thinking something thoroughly through in order to reach a sober conclusion. Then Peter writes, 3teleios 4elpisate, this is the completeness of every expectation. See Colossians 1:27.

In one act of righteousness, God removed every possible definition of distance and delay. Every excuse that we could have to feel separated from God was cancelled. This is what the Prophets saw: “Every valley shall be lifted up, and every moun tain and hill be made low; the crooked places shall be made straight, even the rough places shall be made smooth. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken.” Isaiah 40:4,5.)

1:13 Посему, (возлюбленные), препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.

1:13 Как же это удивительно. Иисус — это то, о чем все Писания; а все, что об Иисусе — это про вас. Итак, поразмыслите над этим. Это раскрытие 1решило все проблемы с тем, что могло бы сбить вас с толку и помешать беспрепятственному переходу от старого к новому. Откровение Иисуса больше не является ожиданием будущего. Не позволяйте старому мышлению славы будущего времени одурманить вас и отвлечь от важности настоящего момента. Перестаньте указывать на будущего Мессию. Иисус — это тот, на кого указывали пророки. Вы плод Его страданий; вы славное поколение воскресения. Полностью погрузите свои 2мысли в то, что дала вам эта благодать в откровении Иисуса Христа. Он 3завершает всякое ваше 4ожидание. (Слово 1anazosamenoi, препоясать, является причастием аориста, которое переводится как «препоясав чресла ума вашего, трезвитесь». Слово 2dianoia предполагает глубокое созерцание, тщательное обдумывание чего-либо с целью прийти к трезвому заключению. Затем Петр пишет: 3teleios 4elpisate, это завершенность всякого ожидания. См. Колоссянам 1:27.

Одним актом праведности Бог устранил все возможные определения расстояния и задержки. Все отговорки, из-за которых мы могли бы чувствовать себя отделенными от Бога, были упразднены. Вот что видели Пророки: «Всякая долина будет поднята, и всякая гора и холм да понизятся; кривые места да выпрямятся, даже грубые места сделаются гладкими. И откроется слава Господня, и узрит ее всякая плоть, ибо уста Господни изрекли». Исаия 40:4,5.)

1:14 Your 1accurate hearing is what distinguishes you as the resur rection generation; the days of being driven by every 2desperate, distorted passion of your former ignorance are over. The 3fashions and patterns of a redundant system are no longer relevant. (The word, 1upoakoo is often trans lated, obedience, from upo, meaning under, as in under the influence of, and akoo, to hear. In the context of this chapter, Peter urges us to hear accurately what was communicated in the prophetic word concerning the life of our design, now re booted into newness by our joint resurrection with Jesus Christ. The word, 2epi thumia, translates, desire, craving, longing, desire for what is forbidden, lust. The word, 3suschēmatizō, from sun, union, and schema, pattern; a typical template.)

1:14 Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,

1:14 Ваше 1внимальное слушание — это то, что отличает вас как поколение воскресения; дни, когда вы были ведомы всякой 2отчаянной, извращенной страстью своего прежнего незнания, закончены. 3Формы и шаблоны резервной системы больше не актуальны. (Слово 1upoakoo часто переводится как послушание, от upo, означающее под, как бы под влиянием, и akoo — слышать. В контексте этой главы Петр побуждает нас внимательно слушать то, что было сообщено в пророческом слове относительно замысла нашей жизни, теперь перезагруженной в новизну нашим совместным воскресением с Иисусом Христом. Слово 2epi thumia переводится как желание, страстное стремление, томление, желание чего-то запретного, вожделение. Слово 3suschēmatizō происходит от sun - союз, и schema - шаблон; типичный шаблон.)

1:15 The one whose 1idea you are to begin with, designed you to radi ate their image and likeness; as the true pattern of your beingness. So, 2be who you are in realizing the exact detail of your genesis. You are 3whole and in perfect harmony; seamlessly one with God. (The word 1kaleo, to define by name; to surname. The word 2genethete, referring to genesis, or birth, is in the Aorist, Passive, imperative case; the distinction between the Aorist Imperative and the Present Imperative is one of aspect, not tense. Thus, to get something over and done with. The word, 3hagios, holy, separate from common condition and use. See Hebrews 10:14-16 Mirror Bible)

1:15 но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках.

1:15 Тот, чьим 1замыслом вы являетесь с самого начала, задумал вас излучать их образ и подобие; в качестве истинного образа вашего существа. Итак, 2будьте теми, кто вы есть, осознавая подробную информацию о своем происхождении. Вы 3целостны и находитесь в совершенной гармонии; органично едины с Богом. (Слово 1kaleo, определить по имени; фамилию. Слово 2genethete ссылается на происхождение или рождение, стоит в аористе, пассиве, повелительном падеже; различие между повелительным аористом и повелительным наклонением настоящего времени заключается в точке зрения, а не во времени. Таким образом, чтобы что-то завершить и покончить с этим. Слово 3hagios, святое, отдельное от обычного состояния и использования. См. Евреям 10:14-16 Библия Зеркало.)

1:16 On the very account that what is 1written in prophetic Scripture, [and echoed in your innermost being], already mirrors the life of your design, you are free to 2be who you are. As it is written, “I am, therefore you are. I am wholly separated unto you, and invite you to explore the same completeness of your being in me.” (The word, 1grapho, to engrave, of ten refers to the prophetic writings, Old Testament Scripture. The appeal of truth is confirmed in the resonance within us due to the echo of that which is already written in our innermost being by design. “Did not our hearts ignite within us while he opened to us the Scriptures. Luke 24:27,32,44,45. The Textus Receptus uses the word genesthe, instead of 2esesthe, from eimi, as in the Westtcott & Hort text. This makes a massive difference. So, instead of ginomai, to become, it is the word, esesthe "be." from eimi, I am. See note in John 1:1 Three times in this sentence John uses the Active Indicative Imperfect form of the verb eimi, namely aen [ἦν] to continue to be, [in the beginning ‘was’ the Word etc...] which conveys no idea of origin for God or for the Logos, but simply continuous existence, “I am.” Quite a different verb egeneto, “became,” appears in John 1:14 for the beginning of the Incarnation of the Logos. The Word ‘became’ flesh. The incarnation is not the origin of Jesus. See the distinction sharply drawn in John 8:58, “before Abraham was [born, genesthai from ginomai] I am.” The word eimi, I am; the essence of being, sug gesting timeless existence. You did not begin in your mother's womb. You began in God's I-am-ness. You are the most magnificent idea that the Engineer of the Universe has ever had. "I knew you before I formed you in your mother's womb." Jer 1:5. In him we live and move and have our being. Acts 17:28.)

1:16 Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

1:16 Именно то, что 1написано в пророческом Писании [и эхом отозвалось в вашем сокровенном существе], уже отражает жизнь вашего дизайна, вы свободны 2быть теми, кто вы есть. Как написано: «Я есть, поэтому вы есть. Я полностью отделен для вас и приглашаю вас исследовать ту же полноту вашего существа во Мне». (Слово 1grapho, выгравировать, часто относится к пророческим писаниям, Писания Ветхого Завета. Призыв истины подтверждается резонансом внутри нас, благодаря эху того, что уже записано по замыслу нашего сокровенного бытия. "Не воспламенились ли в нас сердца наши, когда Он открыл нам Писания. Луки 24:27,32,44,45. Textus Receptus использует слово genesthe вместо 2esesthe от eimi, как в тексте Westtcott & Hort. Это имеет огромное значение. Таким образом, вместо ginomai - стать, это слово, esesthe "быть" от eimi, я есть. См. примечание в Иоанна 1:1. Трижды в этом предложении Иоанн использует активную форму изъявительного наклонения глагола eimi, а именно aen [ἦν], продолжать быть, [в начале «было» Слово и т. д. …], которая не передает никакой мысли о происхождении Бога или Логоса, а просто непрерывное существование, "Я есть". Совсем другой глагол egeneto, «стал», появляется в Иоанна 1:14 для обозначения Воплощения Логоса. Слово «стало» плотью. Воплощение не является происхождением Иисуса. Смотрите четкое различие в Евангелии от Иоанна 8:58, "до того, как был Авраам [родился, genesthai от ginomai] Я есть." Слово eimi - Я есть; суть бытия, предполагающее вневременное существование. Вы не начали существовать в утробе своей матери. Вы начали в Божьем Я-есть-ность. Вы самая великолепная задумка, которая когда-либо была у Инженера Вселенной. «Я знал тебя до того, как сформировал в утробе твоей матери». Иер 1:5. В Нем мы живем и движемся и существуем. Деяния 17:28.)

1:17 Now since you are defined in your Father, who does not judge any one on face value, but always only according his work; (his finished work in Christ) wherever you find yourself located geographically or emotionally, 1return to your ‘at home-ness’ in him, with a deep sense of God-conscious ness; you are not defined by your circumstances. (The word 1anastrepho, suggests a radical returning; literally a turning upside down. Actually ana, means upward- so, it’s actually a turning downside up. See 2 Cor 3:16.)

1:17 И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,

1:17 Теперь, когда вы определены в вашем Отце, Который никого не судит по по наружности, но всегда только по делам; (Его завершенная работа во Христе) где бы вы ни находились географически или эмоционально, 1возвращайтесь в свой «домашний уют» в Нем, с глубоким чувством Бога-познания; вас не определяют ваши обстоятельства. (Слово 1anastrepho предполагает радикальное возвращение; буквально переворачиваться с ног на голову. В действительности ana означает вверх, так что на самом деле это с головы на ноги. См. 2 Кор. 3:16.)

1:18 It is clear to see that you were ransomed from the futile, fallen mindset that you inherited from your fathers. This was not con-cluded by the currency of your own labor, represented by the fluctuat ing values of gold and silver, and the economy of your religious efforts;

1:18 зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,

1:18 Ясно видно, что вы были искуплены от тщетного, падшего мышления, которое унаследовали от своих отцов. Это не было заключено в валюте вашего собственного труда, представленного колеблющейся стоимостью золота и серебра, или расчетом ваших религиозных усилий;

1:19 but you were redeemed with the priceless blood of Christ. He is the ultimate sacrifice; spotless and without blemish. Jesus completes the prophetic picture. (In him God speaks the most radical scapegoat language of the law of judgment and brings final closure to a dead and redundant system. In Psalm 40:6,7, it is clearly stated that God does not require sacrifices or offerings. Jesus is the Lamb of God. He collides victoriously with the futile sacrificial system whereby offerings are constantly made to the pseudo, moody, monster gods of our imagina tion. This is the scandal of the cross. God does not demand a sacrifice that would change the way he thinks about mankind; he provides the sacrifice of himself in Christ in order to forever eradicate sin-consciousness from our minds and radically change the way we think about our Maker, one another and ourselves. [Sin-consciousness is in essence a works-based consciousness.] God did not clothe Adam with the skin of an animal because of a divine need to be appeased, but because of their uncondi tional love for Adam; they spoke the language of Adam’s own judgment: Adam, not God, was embarrassed about his nakedness. The clothing was not to make God look at Adam differently, but to make Adam feel better about himself. And ultimately it was to prophetically prepare Adam for the unveiling of the mystery of mankind’s redemption in the incarnation. Here Deity would clothe themselves in human skin, in a Son; and the Lion of Judah would become the Lamb of God in order to free our minds to re-discover his image and likeness in our skin. See 1 Peter 1:2.)

1:19 но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,

1:19 но вы были искуплены бесценной кровью Христа. Он последняя и лучшая жертва; незапятнанный без порока. Иисус завершает пророческую картину. (В нем Бог говорит самым радикальным языком козла отпущения - законом суда, и окончательно закрывает мертвую и излишнюю систему. В Псалме 40:6,7 ясно сказано, что Бог не требует жертв или приношений. Иисус — Агнец Божий. Он победоносно разрушает бесполезную систему жертвоприношений, посредством которой постоянно делаются подношения ложным, угрюмым,чудовищным богам нашего воображения. Это скандал креста. Бог не требует жертвы, которая изменила бы Его представление о человечестве; Он приносит Себя в жертву во Христе, чтобы навсегда искоренить сознание греха из нашего разума и радикально изменить то, как мы думаем о нашем Создателе, друг о друге и о самих себе. [Греховное сознание, по сути, есть сознание, основанное на делах.] Бог одел Адама в шкуру животного не из-за божественной потребности быть умилостивленным, но из-за Их безусловной любви к Адаму; Они говорили на языке собственного осуждения Адама: Адам, а не Бог, был смущен наготой. Одежда предназначалась не для того, чтобы Бог по-другому смотрел на Адама, а для того, чтобы Адам чувствовал себя лучше. И в конечном счете это было для того, чтобы пророчески подготовить Адама к раскрытию тайны искупления человечества в воплощении. Здесь Божество облачится в человеческую кожу, в Сына; и Лев Иудин станет Агнцем Божьим, для того, чтобы освободить наши умы, чтобы заново открыть Свой образ и подобие в нашей коже. См. 1 Петра 1:2.)

1:20 He was always destined in God’s prophetic thought; God knew even before the 1fall of the world order that his Son would be the Lamb, to be made manifest in these 2last days, because of you. (You are the reason Jesus died and was raised. The word, 1kataballo, meaning “to fall away, to put in a lower place,” instead of themelios, meaning “foundation” [see Eph 2:20]; thus, translated “the fall of the world,” instead of “the foundation of the world.” The entire "Fall" was a falling away in our minds from our true identity as image and likeness bearers of Elohim. Just like Eve, were we all deceived to believe a lie about ourselves, which is the fruit of the "I-am-not-tree". We all, like sheep have gone astray. Isa 53:6.

The word 2eschatos means extreme; last in time or in space; the uttermost part, the final conclusion. What God said about ‘you-manity’ in Jesus defines eschatology.)

1:20 предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,

1:20 Он всегда был предназначен в пророческой мысли Бога; Бог знал еще до 1падения мироустройства, что Его Сын будет Агнцем, чтобы быть проявленным в эти 2последние дни ради вас. (Вы — причина, по которой Иисус умер и воскрес. Слово 1kataballo, означающее «отпасть, поставить в более низкое место», вместо слова themelios, означающее «основание» [см. Еф. 2:20]; таким образом, переводится как «падение мира» вместо «основание мира». Все «Падение» было отпадением в наших умах от нашей истинной идентичности как носителей образа и подобия Элохима. Так же, как и Ева, мы все были обмануты поверить в ложь о себе, которая является плодом «я-не-древо». Мы все, как овцы, заблудились. Ис 53:6.

Слово 2eschatos означает предельный; последний во времени или в пространстве; самая крайняя часть, окончательный вывод. То, что Бог сказал о «вы-многие» в Иисусе, определяет эсхатологию.)

1:21 He is the conclusive cause of your belief in God. Seeing then how perfectly you fit into the scheme of things, it is no wonder that your faith in God’s act of raising Jesus from the dead becomes the glorious refer ence to your own new birth. [1:3] The glory that God gave Jesus by raising him from the dead, is the conclusion of everything that your faith longed for. (This is the redeemed glory that the Prophets pointed to. Hosea 6:2, “After two days he will revive us; on the third day he will raise us up.” Isaiah 40:5, “And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.”)

1:21 уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.

1:21 Он — окончательная причина вашей веры в Бога. Так что, видя, как прекрасно вы вписываетесь в схему вещей, неудивительно, что ваша вера в Божий акт воскресения Иисуса из мертвых становится славным указанием на ваше собственное новое рождение. [1:3] Слава, которую Бог дал Иисусу, воскресив Его из мертвых, является завершением всего, что жаждала ваша вера. (Это искупленная слава, на которую указывали Пророки. Осия 6:2: “Через два дня Он оживит нас; в третий день Он воскресит нас.” Исаия 40:5: “И откроется слава Господня, и узрит ее всякая плоть, ибо уста Господни изрекли.”)

1:22 As a result of your 1accurate hearing of the unveiled truth, and through the agency of the Spirit, you have engaged your souls fully with the purifying effect of your inclusion in his glorious work of redemption. (See 1commentary note in 1 Peter 1:14. The same Spirit of Christ who spoke from within the Prophets of old, now endorses truth within your spirit.)

1:22 Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,

1:22 В результате вашего 1внимательного слушания раскрытой истины и при содействии Духа вы полностью вовлекли свои души в очищающее действие вашего включения в Его славное дело искупления. (См. 1 комментарий к 1 Петра 1:14. Тот же самый Дух Христа, который говорил изнутри Пророков древности, теперь подтверждает истину в вашем духе.)

1:23 This co-resurrection-new-birth [1:3] does not compare to the fading qualities of that which is produced by the perishable seed of the carnal works and performance-based mindsets. The indestructible living seed of the word of God conceives resurrection life within you; this life is 1equal to its source. (The word, 1meno means, abiding in seamless union, or, to remain the same. You are giving stature to the rise of a new person; a new resurrection generation of a people who are coming out of obscurity into his marvelous light.)

1:23 [как] возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек.

1:23 Это со-воскресение-новое-рождение [1:3] несравнимо с увядающими качествами того, что произведено тленным семенем плотских дел и мышлением, основанным на действиях. Нерушимое живое семя слова Божьего зачинает в вас жизнь воскресения; эта жизнь 1равна своему источнику. (Слово 1meno означает пребывать в бесшовном единстве или оставаться одним и тем же. Вы занимаете позицию воскресения нового человека, нового поколения воскресших людей, которые выходят из мрака в Его чудный свет.)

1:24 ”All flesh is grass, and all its glory is like the flower of the field. The grass withers, the flower fades,

24. Ибо всякая плоть--как трава, и всякая слава человеческая--как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;

1:24 Всякая плоть — трава, и вся слава ее — как полевой цветок. Засыхает трава, увядает цветок,

1:25 but the word of our God is 1risen for ever. This word is the 2exact same message of the glad tidings announced by the Prophets and now proclaimed unto you. (Peter again quotes from Isaiah 40, this time verses 6 and 8. The Hebrew word 1Qum, קום ּmeans to rise up; like in Hosea 6:2, “After two days he will revive us, on the third day, he will raise us up.” Isaiah 40:6,8; also see note on 1 Pet 1:13. The word 2meno is used in the Septuagint and also here in the Greek text, Peter uses the word, meno, to remain the same; to continue to be present. He continues to quote Isaiah also in the next chapter - 1 Pet 2:6.)

25. но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.

1:25 но слово Бога нашего 1воскрешено навеки. Это слово — 2то же самое послание радостной вести, объявленное Пророками и ныне возвещенное вам. (Петр снова цитирует Исайю 40, на этот раз стихи 6 и 8. Еврейское слово 1Qum, קום ּозначает подняться {воскреснуть} как в Осии 6:2: “Через два дня он оживит нас; в третий день Он воскресит нас”. Исаия 40:6,8; также см. примечание к 1 Пет. 1:13. Слово 2meno используется в Септуагинте, а также здесь, в греческом тексте, Петр использует слово meno оставаться прежним; продолжает пребывать. Он продолжает цитировать Исайю и в следующей главе — 1 Пет. 2:6.)