Библия зеркало - Mirror Bible. Послание к Колоссянам - Colossians, 2 глава (в процессе перевода)

Mirror Bible

2:1 Picture this: The stage is set; the game is on! And you are more than a mere spectator. We are 1standing opposite each other in the 2arena like two athletes of exactly the same stature: the contest is to display Christ in you to the extent that all of you as well as those in Laodicea may witness what I know face-to-face and not just by hearsay! (Christ is not more in Paul than what he is in his audience! The KJV reads, “What 1great 2conflict!” The word, 1helikos, from Thayers Definition translates “as tall as; as old as; equal comrades. Two contestants weighing the exact same weight as well as being athletes of the exact same age.” And arena or contest, 2agon, in Thayers Definition is “an assembly met to see games within the arena or stadium.”)

Синодальный перевод

2:1 Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,

Перевод с Mirror Bible

2:1 Представьте: установлена сцена, начинается игра! И вы больше, чем простой зритель. Мы - 1стоим друг напротив друга на 2арене подобно двум атлетам одинакового телосложения: состязание заключается в том, чтобы показать Христа в вас настолько, чтобы все вы, равно как и все в Лаодикии, могли засвидетельствовать то, что я знаю лично, а не по наслышке! (Христа не больше в Павле, чем в его слушателях! В версии Короля Иакова, “какое 1великое 2противостояние!” Слово, 1helikos, по Определению Тейера переводится “такого же телосложения; такого же возраста; равные товарищи. Взвешивание двух участников соревнований с одинаковым весом, также как и атлетами одинакового возраста.” И арена или соревнования, 2agon, в определении Тейера “собрание общества для просмотра игр внутри арены или стадиона.”)

2:2 The 1mandate of my ministry is for everyone’s heart to be awakened to their true identity, 2intertwined in love’s tapestry. This will launch you into a life of knowing the wealth of every 3conclusion and joint witness hidden within the mystery of God who fathered us and co-revealed us in Christ. (The word, 1parakaleo, is often translated as comfort from para, a preposition indicating close proximity, a thing proceeding from a sphere of influence, with a suggestion of union of place of residence, to have sprung from its author and giver, originating from, denoting the point from which an action originates, intimate connection; and kaleo, to surname, to identify by name, to call by name. The phrase, 2sumbibatzo en agape, means intertwined in love’s tapestry; and the word, 3suniemi, means joint seeing or understanding.)

2:2 дабы утешились сердца их, соединённые в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,

2:2 1Полномочие моего служения - это пробудить сердце каждого к его подлинной идентификации, 2переплетенной в любви, как нити ковра ручной работы. Это пробудит вас к жизни познания богатства каждого 3вывода и совместного свидетельства, скрытого в тайне Бога, который родил нас и раскрыл нас вместе со Христом. (Слово, 1parakaleo, часто переводимое как утешение от para, предлог указывающий на крайнюю близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места нахождения, происходящих от одного автора или даятеля, оригинальной формы, определяющих точку происхождения действия, близкое соединение; и kaleo, по фамилии, идентифицировать по имени, назвать по имени. Фраза, 2sumbibatzo en agape, означает переплетены в любви как нити в ковре ручной работы; и слово, 3suniemi, означает объединение видения или понимания.)

2:3 Everything that could possibly define our wealth is 1hidden in him. In Christ the complete 2treasure of all wisdom and knowledge is sourced. (The word, 1apokriphos, translates from apo, away from and krupto, to conceal, to keep secret. The word, 2thesaurus, means treasure; the place in which precious things are collected and laid up; from tithemi, to place and theo, God, the ultimate capacity of all things. Christ is the context of all wisdom and knowledge.)

2:3 в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения.

2:3 Все, что смогло бы определить наше богатство - 1сокрыто в Нём. Во Христе источник полноты 2сокровищ всей мудрости и знаний. (Слово, 1apokriphos, переводится от apo, подальше от и krupto, скрывать, держать в секрете. Слово, 2thesaurus, означает сокровище; место где собраны и лежат драгоценные вещи; от tithemi, место и theo, Бог, предельные возможности всех вещей. Христос - это контекст всех богатств и знаний.)

2:4 I want to say it with such clarity that no one will be able to lead you to an inferior conclusion by bending your mind with clever words. (Any message that would divert from the revelation of the mystery of Christ in you is founded in error.)

1:4 и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе, Господе нашем…

1:4 Однако, Его могущественное воскресение из мертвых силой Святого Духа 1обнаруживает и подтверждает Его бытие и сыновство в Боге. (Слово, обнаруживает, произошло от 1apo + horizo, обозначающее отметить заранее, определить местоположение, буквально горизонт. То же слово переведено как полномочие в стихе 1. В Деяниях 13:32-33, Павел проповедовал воскресение и цитировал Псалмы 1, “Сегодня я родил тебя”. Иисус находит нас и подтверждает наше происхождение в Боге! Петр понимает, что мы рождены заново в воскресении Христа. Значимость воскресения заключается в откровении о включении человека в Христа [см 1 Пет 1:3]. Осия 6:2 - это единственное Писание которое пророчествует о воскресении на третий день, и здесь в этом единственном драматическом пророчестве, мы совместно включены в Его воскресение! “После двух дней Он оживит нас, на третий день Он воскресит нас!” [RSV] Это суть загадки Евангелия! Может ли земля быть рождена в один день? Может ли народ появиться в один момент? [Ис 66:8, 9].)

2:5 My physical absence does not distance me from you spiritually. I rejoice to witness that your disciplined and practical lifestyle does not distract from the simplicity of your faith and confidence in Christ.

1:5 через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы…

1:5 Благодать и поручение мы получили от Него, вернуть все народы к 1веро-вдохновленной жизни. 2Его имя - это Его право на человечество. (Павел сразу же дает новое определение термину, “послушание,” больше не по закону, но от веры. 1Послушание, от upo + akoo, означает под влиянием услышанного, тщательное слушание; слушание свыше. 2Каждый род на небесах и на земле опознан в нем (Еф 3:15).

2:6 Your daily walk is no different from that initial embrace when you first understood your divine association in him. (As you have received Christ, so walk in him.)

1:6 между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом…

1:6 Во Христе Иисусе вы лично открываете для себя, 1кто вы есть. (Слово, 1kaleo, означает назван по имени, по фамилии.)

2:7 Just like the roots of a tree, draw your sustenance and strength from him. Like a building rising up out of its foundation your life makes the full stature of Christ visible; standing tall in his shoes, firm in your faith posture. The language of gratitude that overflows from your lips reflects the exact impression of what you were taught.

1:7 всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

1:7 Адресуя это письмо вам, я пишу всем находящимся в Риме. Я уверен в Божьей любви к вам; Он 2восстановил вас по вашему изначальному дизайну; вы сделаны святыми во Христе Иисусе; не удивительно, что вы 1названы 2Святыми. Его дар благодати во Христе обеспечивает ваше полное благополучие. Отец Господа нашего Иисуса Христа является также и нашим Отцом; Он наш Бог. (Слово, 1kaleo, означает назван, идентифицирован по имени, фамилии; 2hagios, означает святой, восстановленный в гармонии со своим первоначальным дизайном; “Он отделил меня от самого чрева матери, когда открыл во мне своего Сына, чтобы я возвестил Его в народах; тотчас я не стал советоваться с плотью и кровью.” [Гал 1:15, 16]. Поэтому отныне мы никого не рассматриваем с человеческой точки зрения; хотя однажды мы знали Христа во плоти, мы больше не считаем его таковым [2 Кор 5:16 RSV].)

2:8 Make sure that you become no one’s victim through empty philosophical intellectualism and meaningless speculations, molded in traditions and repetitions according to man’s cosmic codes and superstitions and not consistent with Christ. (Any teaching that leaves you with a sense of lack and imperfection rather than completeness is a distraction from the truth.)

1:8 Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире.

1:8 Моя самая великая радость осознавать, что ваша вера провозглашена во всём мире. Вся вселенная - наши слушатели.

2:9 It is in Christ that God finds an accurate and complete expression of himself, in a human body! (While the expanse cannot measure or define God, his exact likeness is displayed in human form. Jesus proves that human life is tailor-made for God!)

1:9 Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,

1:9 Я абсолютно поглощен в своём духе Евангелием Божьего Сына; постоянно включаю вас в свою молитву; Бог мне свидетель.

2:10 Jesus mirrors our completeness and 1endorses our 2true identity. He is “I am” in us. (God packaged completeness in “I am,” mirrored in you! Delay is outdated! We are not dealing with “I used to be”, or “I’m striving to be”; we are celebrating, I am”! The word, 1arche, means chief in rank. The word, 2exousia, is often translated as meaning authority; its components are, ek + eimi, originating out of “I am.” The days are over where our lives were dictated to under the rule of the law of performance and an inferior identity. [See Col 1:19] The full measure of everything God has in mind for man indwells him. “Your own completeness is only realized in him.” — Phillips Translation.)

1:10 всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда‐нибудь благопоспешила мне прийти к вам,

1:10 Так как я уже чувствую себя настолько тесно 1соединенным с вами, то жажду также и увидеть вас лицом к лицу. (1упрашивать, deomai, от deo связывать вместе, быть сплетенными вместе.)

2:11 You were in Christ when he died which means that his death represents your true circumcision. Sin’s authority in the human body was stripped off you in him dying your death.

11. ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,

1:11 Я действительно с нетерпением жду встретиться наконец с вами лично, зная, что мой духовный 1дар пойдет существенно вам на пользу; это будет скрепляющим веществом и основанием вашей веры. (Слово, 1metadidomi, переводится как вид даяния, когда дающий не отделён от подарка, а завернут в него! Апостолы, пророки, проповедники, пастора, и учителя дают ekklesia, чтобы утверждать их в вере и представляют каждого в полноте и зрелом возрасте во Христе [Еф 4:11-16]. Существует огромная разница между даром и наградой! Мы Божий подарок друг для друга. То, что Бог сейчас имеет в нас это подарок, завернутый в мир. Те, кем мы являемся в нашем индивидуальном выражении - это дар, а не награда за наше усердие или достижения. Эти дары никогда не означали устанавливать одних над другими, или становились просто формальными названиями, но скорее определяли конкретные и активные функции с одной определенной целью, вернуть каждого к осознанию полноты меры Христа в них!)

2:12 In the same parallel (your co-circumcision in his death) your co-burial and joint-resurrection is now demonstrated in baptism; your co-inclusion in Christ is what God’s faith knew when he powerfully raised him from the dead. (Hos 6:2)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].)

2:13 You were once spiritually dead, as confirmed in your constant failure; being bound to a lifestyle ruled by the 1distorted desires of the flesh, but now God has made you alive together with him, having forgiven you all your 2trespasses. (1The uncircumcision of the flesh, i.e., in the Greek, a life controlled by the sexual organs. The word, 2paraptoma, comes from, para, close proximity, sphere of influence and pipto, to stop flying, from petomai, to fly; thus, to fall from flight or to lose altitude.)

1:13 Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался прийти к вам (но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов.

1:13 До сих пор обстоятельства мешали мне прийти к вам, даже несмотря на то, что я часто желал пожинать урожай в вас в той мере, в которой я ожидаю обильного плода этого Евангелия во всех народах.

2:14 His body nailed to the cross hung there as the document of mankind’s guilt; in dying our death he 1deleted the detailed 2hand-written 3record of Adam’s fall. Every 1stain that sin left on our conscience was fully blotted out. (The word, 1exaleipho, comes from ek, out of, and aleipho, with a, as a particle of union, and liparos, to grease, to leave a stain; guilt was like a grease stain upon the conscience of fallen man. The word, 2cheirographon, translates as hand-written. The word,3dogma, comes from dokeo, a thought pattern; thus thought patterns engraved by human experience of constant failure to do what the law required. In his personal handwriting man endorsed his own death sentence. The hands of fallen man struck the body of Jesus with the blows of their religious hatred and fury when they nailed his bloodied body to the tree; they did not realize that in the mystery of God’s economy Jesus was the scapegoat of the entire human race! [Isa 53:4, 5] “The slate wiped clean, that old arrest warrant canceled and nailed to Christ’s Cross.” —The Message)

1:14 Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам.

1:14 Я глубоко убеждён, что все включены; я 2должен как грекам, так и многим 1иностранцам, чьи языки мы даже не понимаем. Я обязан этим посланием каждому, и дело не в том, насколько грамотны и образованы люди; безграмотные люди в равной степени включены в преимущества благой вести. (Слово, 1barbaros, означает того, кто говорит на странном и незнакомом языке; 2opheiletes, означает быть должным, обязывает одному вернуть что-то другому, что принадлежит ему или ей в первую очередь.)

2:15 His brilliant victory made a public 1spectacle of every 2rule and 3authority empowered by the fall of Adam. The 4voice of the cross will never be silenced! (The horror of the Cross is now the eternal trophy of God’s triumph over sin! The cross stripped religion of its authority to manipulate man with guilt. Every accusation lost its power to continue to blackmail the human race. The word, 1apekduomai, is translated from apo, away from, and ekduo, to be stripped of clothing; the religious facade that disguised the law of works as a means of defining man was openly defeated. The dominance of the tree of the knowledge of good and evil (poneros, hard work and labor) was ended. The word, 1deikmatizo, means to exhibit in public. The word, 4parresia, comes from pas, all and rheo, outspokenness, pouring forth speech.

“He stripped all the spiritual tyrants in the universe of their sham authority at the Cross and marched them naked through the streets.” — The Message

See commentary for 1 Corinthians 15:24, The complete conclusion in his work of redemption is celebrated in his yielding the full harvest of his reign to God the Father, having 1brought to naught the law of works which supported every definition of dominion under the fall, including all 2principalities, all 3authority and every 4dynamic influence in society. [He brought to naught the law of works, 1katargeo, from kata, meaning intensity, and argos, meaning labor; thus free from all self effort to attempt to improve what God has already perfected in Christ. All principalities, 2arche, or chief ranks, i.e., kings, governors; this includes any governing system whereby one is ranked above the other on the basis of their performance or preference. All authority, 3exousia, comes from ek, denoting origin and eimi, I am; in this case, because of what I can do I am defined by what I can do better than you; therefore, I have authority over you. Every dynamic influence in society, 4dunamis, means power, in this case, willpower. Every government structure in society will be brought under the dominion of grace where the Christ life rules.]

In 1 Corinthians 2:7-8, We voice words of wisdom that was hidden in silence for timeless ages; a mystery unfolding God’s Masterful plan whereby he would redeem his glory in man. Neither the politicians nor the theologians of the day had a clue about this mystery [of mankind’s association in Christ]; if they did, they would never have crucified the Lord whose death redeemed our glory!)

1:15 Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме.

1:15 По причине этой безотлагательной необходимости я также жажду проповедовать и вам, Римлянам.

2:16 Do not let anyone therefore bring a restriction to your freedom by reviving religious rules and regulations pertaining to eating and drinking; all Jewish festivals, new moons, and Sabbaths have come to an end in Christ! (Their relevance only served to remind of the promise of Christ on an annual, monthly, and weekly basis. They carried the promise like a placenta would hold the unborn child, but became obsolete as soon as the child was born.)

1:16 Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во‐первых, Иудею, потом и Еллину.

1:16 Мне не стыдно делиться благой вестью о Христе с кем-либо; могущественная сила Божьего спасения убеждает одинаково и евреев и греков.

2:17 These things were only prophetic shadows; Christ is the substance.

1:17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: «праведный верою жив будет».

1:17 Здесь находится секрет силы Евангелия; оно не будет хорошей новостью {благой вестью}, пока 1праведность Божья не будет явлена! Движущей силой Евангелия является откровение о том, что Божья вера - это единственное допустимое основание для нашего верования. Пророки писали о том, как Бог ожидает, что праведность раскроет жизнь по нашему замыслу. “Праведность от Его веры дает точное определение жизни.” (Хорошие новости - это факт того, что Крест Христа был успехом. Бог спас 1жизнь по нашему замыслу; он искупил нашу 1невинность. Человек никогда не будет снова судим как праведный или неправедный в соответствии с его собственными способностями повиноваться моральному закону! Это не о том, что человек может или не может делать, но о том, что Иисус совершил! Божья вера в нас, передается нам! Это от веры в веру, а не хорошее или плохое поведение человека, или обстоятельства, интерпретируемые как благословение или проклятие. [Авв 2:4].

Вместо того, чтобы зачитывать проклятия в час беды, Аввакум понимает, что Обетование устарело в качестве основы для оправдания человека. Второзаконие 28 больше не будет мотивацией или мерой правильного или неправильного поведения! “Хотя не расцвело фиговое дерево, нет плода на виноградной лозе, оливковое дерево не плодоносит и поля не дают пищи, паству не удается согнать в стадо и в стойлах не будет скота, однако я возрадуюсь в Господе, я буду радоваться в Боге моего спасения. Бог, Господь, моя сила; Он делает мои ноги подобно крепким задним ногам {как например у оленя}, Он дает мне ступить на мои высокие места [Авв 3:17-19 RSV]. “Обратитесь взглядом [от закона дел] к Иисусу; он Создатель и Совершитель {завершитель} нашей веры.” [Евр 12:1].

Евангелие - это откровение о праведности Бога; оно объявляет о том, как Бог успешно привел человечество в соответствии с Собой. Оно о том, что сделал правильно Бог, а не о том, что неправильно сделал Адам. Слово праведность (righteousness) произошло от Англо-саксонского, “rightwiseness;” мудрый в том, что правильно. В Греческом языке корень слова праведность это 1dike, которое означает две стороны нашедшие схожесть друг в друге. Еврейское слово праведность это 1tzadok, которое ссылается на стрелку шкалы весов. В Колоссянам 2:9-10, здесь во Христе Бог находит точное и полное выражение себя, в человеческом теле! Он отражает нашу завершенность и является высшей властью нашей подлинной личности.)

2:18 A religious mentality of voluntary humility and obsession with pious observances of angels will bring you no further reward. So do not let anyone who tries to act as an umpire of your devotion insist on his own opinion, confined to a mind inflated by the sensational and spooky; his so called visions are just a puff of hot air. (In his judgment he fails to correctly interpret the legal implications of the Cross.)

“Don’t tolerate people who try to run your life, ordering you to bow and scrape, [in order to improve your standing before God], insisting that you join their obsession with angels and that you seek out visions. They’re a lot of hot air, that’s all they are.” — The Message.

1:18 Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою.

1:18 Бог 1неистово настроен против глупости тех людей, кто 2подавлял и скрывал истину об их искупленной невинности, ссылающихся на униженное положение самих себя. Божья праведность, которая подтверждена на небесах, настолько сильно отличается от упоминаемой на земле фальшивой праведности, что 2ослепляет {делает завязанными} глаза людям в их собственной неправде. (Слово 1orge, означает желание - как движение вперед или возбуждение разума, страсти. Слово 2katecho, это звук эха направленный вниз в противоположность anoche, эхо направленное вверх; см Рим 2:4 и 3:26. В Колоссянам 3:2 Павел поддерживает нас в следовании за мыслями о вещах свыше [Божья вера], а не низших [дела закона]. Закон показывает насколько виновен и грешен человек, тогда как Евангелие раскрывает насколько он прощен и восстановлен в соответствии со своим первоначальным проектом. См 2 Коринфянам 4:4).

2:19 Such religious jargon is completely out of rhythm with the head. You are directly connected to Christ who like a 1choir conductor draws out the music in everyone like a tapestry of art that intertwines in harmony to reveal the full stature of divine inspiration. (Which is Christ in you. The word, 1epichoregeo, is choir director. [See 2 Pet 1:11] Thus, the great Conductor of music will draw your life into the full volume of the harmony of the ages.)

1:19 Ибо, что́ можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им.

1:19 Бог не является незнакомцем для кого-либо; всё, что может быть известно о Боге, становится 1очевидно в каждой человеческой жизни. (Слово 1phaneros от phaino, означает сияние подобно свету. Кол 2:9,10 “Именно во Христе Бог находит точное и полное выражение Себя, в человеческом теле! Иисус отражает нашу завершенность.” В то время, как пространство не может измерить или охарактеризовать Бога, Его точный портрет отображается в человеческой форме. Иисус доказывает, что человеческая жизнь создана индивидуально для Бога! См также Еф 4:8).

2:20 If it is true that you were included in Christ’s death, then the religious systems of this world with its rules and regulations no longer apply to you. What further relevance would there be for you to continue to live under the influence of man’s doctrines and ideas?

1:20 Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что они безответны.

1:20 Бог проявляется в творении; само устройство видимой вселенной призывает нас принять это во внимание как аргумент. Оно ясно свидетельствует о постоянной поддерживающей силе и интеллекте невидимого Бога, оставив человека без обоснованного доказательства чтобы игнорировать Его. (Псалмы 19:1-4, Божья слава в небесах, Божье дело проявлено в окрест горизонта. Мадам День проводит занятие каждое утро, Профессор Ночь читает лекции каждый вечер. Их слова слышны, их голоса записаны, Но их молчание наполняет землю: не высказанная истина говорится везде. — The Message)

2:21 Things like: “Do not associate with this one!” or “Do not taste that!” or “Do not even touch this with your finger!”

1:21 Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;

1:21 До сих пор человек знал Его только философско-религиозным способом, на расстоянии, и потерпел неудачу в том, чтобы воздать Ему должное как Богу. Их восприятие Его как должное и нехватка благодарности скрыло

Его от них; они стали поглощены бесполезными спорами и обсуждениями, которые ещё больше омрачают их понимание самих себя.

2:22 These instructions are of no permanent value in any case since they refer to things that perish after it is consumed, thus they leave no lasting impact in your life. So do not let man’s menus cause you to major on minors. (Jesus said it is not what goes into the mouth that matters, but what comes out of the heart!)

1:22 называя себя мудрыми, обезумели,

1:22 Их мудрые выводы только доказали их глупость.

2:23 Religious tradition appears to be very devout and its followers seem to be so humble and holy in their strict observance of rules that seek to control the behavior of the body. The only problem with this is that the flesh is never permanently satisfied. (The Message translates verses 19-23 as: “They’re completely out of touch with the source of life, Christ, who puts us together in one piece, whose very breath and blood flow through us. He is the Head and we are the body. We can grow up healthy in God only as he nourishes us. So, then, if with Christ you’ve put all that pretentious and infantile religion behind you, why do you let yourselves be bullied by it? “Don’t touch this! Don’t taste that! Don’t go near this!” Do you think things that are here today and gone tomorrow are worth that kind of attention? Such things sound impressive if said in a deep enough voice. They even give the illusion of being pious and humble and ascetic.)

1:23 и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, -

1:23 Их потеря из виду Бога, привела к тому, что они стали потерявшими из виду настоящих себя. В их расчетах образ и подобие Божье стали уменьшаться до поврежденной и искаженной модели самих себя. Неожиданно человек {в их понимании} имеет больше общего с “ползучими тварями”, чем со своим первоначальным планом.