Библия зеркало - Mirror Bible. Послание к римлянам - Romans, 11 глава
Mirror Bible
11:1 I want to make it clear that I am not saying that God rejected Israel, my own life bears witness to that, and I am as Jewish as you can get; you can trace me back to Benjamin and Abraham.
Синодальный
1. Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
Перевод с Mirror Bible
11:1 Я хочу прояснить этот вопрос: я не говорил будто бы Бог отверг Израиль, моя жизнь подтверждение этому. И я настолько еврей, насколько это только возможно. Вы можете отследить мою родословную до Вениамина и Авраама.
11:2 God did not push his people aside; his reference is his knowledge of them before they rejected him. Scripture accounts occasions where God had abundant reason to abandon Israel. Elijah hits out against them and lists their sins to persuade God to utterly cast them off. (proginosko - to know in advance.)
2. Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
11:2 Бог не оттолкнул Свой народ; Его упоминание о них - это то, что Он знает про них ещё до того, как они отвергли Его. В Писании зафиксировано множество случаев, когда Бог имел основания покинуть Израиль. Илия нападает на них и зачитывает список их грехов, чтобы убедить Бога полностью отвергнуть их. (proginosko - знать заранее.)
11:3 “Lord, they butchered your prophets, and undermined your provision through the sacrificial altar; I am the only one left and scared to death.” (1 Kings 19:14.)
3. «Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут».
11:3 “Господь, они убили Твоих пророков, нарушили Твои условия {завета} на жертвенном алтаре; только я один остался и напуган до смерти.” (3 Царств 19:14.)
11:4 Yet God answers him in a completely different tone, “You are counting wrong, you are not alone; I have seven times a thousand on reserve who have not bowed the knee to Baal.” (They have not exchanged me for a foreign owner. Seven times a thousand refers to an innumerable amount and not to an exact 7000 people. The Hebrew word “Baal” means owner, husband or master [1 Kings 19:18].)
4. Что же говорит ему Божеский ответ? «Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом».
11:4 Однако Бог отвечает ему совсем с другой интонацией, “Твои подсчеты ошибочны, ты не один; у Меня есть в запасе семь раз по тысячи тех, кто не преклонил свои колени перед Ваалом.” (Они не обменяли меня на иностранного хозяина. Семь раз по тысячи означает бесчисленное количество, а не точное число 7000. Еврейское слово “Ваал” означает хозяин, муж или господин [3 Царств 19:18].)
11:5 Thus even in today’s context, God’s original word of grace has preserved a remnant of much larger proportion than what we can number. (The word, ekloge, from ek, a preposition denoting source or origin, + logos, word or logic, thus translated as the “original word.” Traditionally this is translated as “election.”)
5. Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
11:5 Таким образом, даже в сегодняшнем контексте, Божье слово о благодати сохранило остаток гораздо большего количества людей, чем мы можем сосчитать. (Слово, ekloge, от ek, предлога, означающего источник происхождения, + logos, слово или закономерность, следовательно переводится как “подлинное слово.” Традиционно это переводится как “избрание.”)
11:6 Grace cannot suggest debt or obligation at the same time. The word grace can only mean what it says. The same argument goes for works, if salvation or any advantage for that matter is to be obtained according to prescribed regulations of conduct; then that’s it, no amount of grace can change the rules! Grace means grace and work means work.
6. Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
11:6 Благодать не может в то самое же время предлагать долг или обязательство. Слово благодать может означать только то, что оно под собой подразумевает. Тот же аргумент касается и дел, если спасение или какая-либо выгода, если уж на то пошло, должна была быть получена в соответствии с предписанными правилами поведения, тогда на этом и всё: никакое количество благодати не может поменять правила. Благодать означает благодать, а дела означают дела.
11:7 The very thing Israel sought to obtain through their diligent labor they failed to get; yet those who embraced grace as God’s original intent hit the bull’s eye every time, leaving the rest groping around in the dark like blindfolded archers. (eklego: the original reasoning, logic, word.)
7. Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
11:7 Именно то, что Израиль искал возможность приобрести через прилежный труд - они не смогли получить; однако те, кто принял благодать как изначальное Божье намерение попадали в центр мишени каждый раз, покидая остальных бродить в темноте подобно лучникам с завязанными глазами. (eklego: изначальное рассуждение, закономерность, слово.)
11:8 Isaiah said that God has given them a spirit of slumber, causing their eyes and ears not to function. This drowsiness seems to prevail even to this day. (Unbelief and religious ritual are blindfolds. “And the Lord said, this people draw near to me with their mouth and honor me with their lips but remove their hearts and minds far from me, and their fear and reverence for me are a commandment of men that is learned by repetition ... .” [Isa 29:10, 13])
8. как написано: «Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня».
11:8 Исайя сказал, что Бог дал им дух дремоты, который сделал их глаза и уши не способными функционировать. Эта сонливость по-видимому преобладает и по сей день. (Неверие и религиозные ритуалы завязывают глаза. “И сказал Господь: эти люди приближаются ко Мне своими устами и почитают меня только на словах, но они удалили свои сердца и мысли подальше от Меня, и их страх и почтение предо Мной является человеческой заповедью, которую они выучили наизусть... .” [Ис 29:10, 13])
11:9 David sees how the very table of blessing has become a stumbling block to them through their ignorance. The table of the Lord is the prophetic celebration of the sacrificed Lamb, where God himself provides redemption according to the promise; yet therein they were trapped and snared and they stumbled by their own unbelief. Now their only reward is the table they set for themselves. ([See Ps 69]. Commentary by John Gill: “... the table may be called an altar.” ‘You put unclean bread on my altar. And you say, ‘How have we made it unclean?’ By your saying, the table of the Lord is of no value [Mal 1:7].
The sacrifices offered up upon “the table;” their meat offerings and drink offerings, and all others, likewise the laws concerning the differences of meats and indeed the whole ceremonial law which lay in meats and drinks and such like things; now the Jews are placing their justifying righteousness before God, in the observance of these rites and ceremonies, and imagining that by these sacrifices their sins are really expiated and atoned for; they neglected and submitted not to the righteousness of Christ, but went about to establish their own so that which should have led them to Christ became a handwriting of ordinances against them, and rendered Christ of no effect to them. Moreover, the sacred writings, which are full of spiritual food and divine refreshment, the prophecies of the Old Testament which clearly pointed out Christ, are not understood but misapplied by them, and proved a trap, a snare, and a stumbling block to them.)
9. И Давид говорит: «да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им;
11:9 Давид видел, как сама трапеза благословений стала камнем преткновения для них по причине их незнания. Трапеза от Господа - это пророческое празднование принесенного в жертву Агнца, где Бог представил Себя в качестве выкупа, в соответствии с обетованием. Тем не менее, они были загнаны в угол, пойманы в ловушку и споткнулись по причине собственного неверия. Теперь их единственная награда - это трапеза, которую они установили для самих себя. ([См Пс 69]. Комментарий от Джона Гилла (John Gill): “... стол {трапезу} можно назвать алтарем {жертвенником}.” ‘Вы возложили нечистый хлеб на Мой жертвенник. И вы говорите, ‘Как мы сделали его нечистым?’ По вашим словам, трапеза Господня - бесполезна [Мал 1:7].
Жертвы, возложенные на “стол”, их мясные приношения и приношения возлияния, и все другие, равно как и законы, касающимся различия мяса и в целом весь церемониальный закон, касающийся мяса, напитков и тому подобного - теперь евреи сделали все как обоснование своей праведности перед Богом, через соблюдение этих обрядов и церемоний, и воображают, что этими жертвами их грехи действительно заглажены и искуплены; они пренебрегли и не покорились праведности Христа, но пошли основывать свою собственную, так что то, что должно было привести их ко Христу, стало перечнем постановлений против них, и сделало Христа бесполезным для них. Более того, священное Писание, которое является полноценной пищей и божественным подкреплением, пророчества Ветхого Завета, ясно указывающие на Христа были не поняты и неправильно применены ими, и оказались ловушкой, западней и камнем преткновения для них).
11:10 This is the penalty of their disbelief, eyes that constantly fail to focus on the fact that Christ took their burdens and now their backs are still bending to the point of breaking under the strain of their own burdens.
10. да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».
11:10 В качестве расплаты за неверие их глаза не могут разглядеть тот факт, что Христос забрал их бремя, и спины их все ещё сгибаются до такой степени, что ломятся под тяжестью собственного груза.
11:11 Does this mean that the Jews are beyond redemption? Is their stumbling permanent? No! May it never be too late for them. Their failure emphasized the inclusion of the Gentile nations. May it only prove to be their wake-up call.
11. Итак, спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
11:11 Означает ли это, что евреи исключены из искупления? Нет! Пусть не будет никогда слишком поздно для них. Их неудача подчеркнула включенность языческих народов. Пусть это будет просто для них доказательством, которое станет звонком для их пробуждения.
11:12 If their stumbling enriched the rest of the world and their lack empowered the Gentiles, how much more significant will their realizing their completeness be?
12. Если же падение их — богатство миру, и оскудение их — богатство язычникам, то тем более полнота их.
11:12 Если их преткновение обогатило остаток мира и их нехватка предоставила возможность язычникам, насколько более значимым будет их осознание своей завершенности?
11:13 In my capacity as a representative of the good news to the Gentiles, I will speak in such a way that the clarity of my conclusion
13. Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
11:13 В моей должности представителя благой вести для язычников, я буду говорить подобным образом, чтобы ясность моего вывода
11:14 will provoke my own flesh-and-blood family to jealousy. I know that my words will rescue many of them.
14. Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
11:14 провоцировала мою собственную семью по плоти-и-крови к ревности. Я знаю что мои слова спасут многих из них.
11:15 The Gentile nations realized their inclusion in Christ in a sense at the expense of the Jews; to now also embrace the Jews in the welcome of God is to raise them from the dead.
15. Ибо если отвержение их — примирение мира, то что́ будет принятие, как не жизнь из мертвых?
11:15 Языческие народы осознали свою включенность в Христа в определенном смысле за счет евреев; теперь также принятие евреев в объятия Бога - это воскрешение их из мертвых.
11:16 The seed sets the pace; it sanctifies what sprouts from it. Seed produces after its kind. If the invisible root is holy so are the visible branches.
16. Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
11:16 Семя задает динамику: освящается то, что прорастет из него. Семя рождает по роду своему. Если невидимый корень свят, то также будут и видимые ветви.
11:17 And if some of the original branches were broken off, and you Gentiles like a wild olive were grafted in to partake of the same nourishing fatness of the roots,
17. Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
11:17 И если какие-то из природных ветвей были сломаны, а ты язычник подобно дикой маслине был привит, чтобы также питаться туком от корней,
11:18 then there is no cause for boasting against the ignorance of the Jews because you are now suddenly better off than they are. Remember, the roots sustain the branches, and not the other way round!
18. то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
11:18 то здесь не повод для хвастовства над невежеством евреев из-за того, что ты неожиданно оказался в более выгодном положении, чем они. Помни, корни питают ветви, а не наоборот!
11:19 There is no point in thinking that in order to accommodate you, God had to first break off the Jewish branches.
19. Скажешь: «ветви отломились, чтобы мне привиться».
11:19 Нет смысла думать, что для того, чтобы вместить вас, Бог сначала отломил еврейские ветви.
11:20 Their unbelief was their loss; your faith is your gain.
20. Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
11:20 Их неверие - это их потеря; ваша вера - это ваш рост.
11:21 God could do them no favors just because they were the natural branches; neither does God now owe you any special privileges.
21. Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
11:21 Бог не мог проявить к ним благоволение просто потому, что они природные ветви; равно как и сейчас Бог не должен вам каких-то привилегий.
11:22 Both God’s goodness as well as his decisiveness are based on his integrity; unbelief is not tolerated, not in them, neither will it be tolerated in you. His favor is not to be taken for granted; instead, continue to embrace and appreciate his goodness with gratitude.
22. Итак, видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией; иначе и ты будешь отсечен.
11:22 Как Божья благость, так и Его решительность основаны на Его целостности: неверие недопустимо ни для них, ни для вас. Его благоволение не может быть получено как награда; вместо этого продолжайте принимать и ценить Его благость с благодарностью.
11:23 The moment Israel turns from their unbelief, God is ready to immediately graft them back into the tree.
23. Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.
11:23 Когда Израиль отвергнет неверие, Бог готов их немедленно привить обратно к дереву.
11:24 You were cut out of the unfruitful olive tree and were grafted into the stock of the original tree. How much more will these natural branches be grafted in again into their original identity.
24. Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
11:24 Вы были отсечены от бесплодного оливкового дерева и привиты к стволу оригинального дерева. Так тем более эти природные ветви будут привиты обратно к своей изначальной самоидентификации.
11:25 Do not be ignorant then of the mystery of their temporal exclusion; their blindness opened your eyes to the fullness of God’s plan for the whole world.
25. Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, — чтобы вы не мечтали о себе, — что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников;
11:25 Не будьте невеждами относительно тайны их временного исключения; их слепота открыла ваши глаза на полноту Божьего плана для всего мира.
11:26 Once the nations realize the full extent of their inclusion, then all Israel shall also be saved. Just as it is written prophetically, “There shall come a Deliverer out of Zion; he shall turn ungodliness away from Jacob.
26. и так весь Израиль спасется, как написано: «придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
11:26 Как только народы осознают всю степень своей включенности, тогда весь Израиль спасется. Как пророчески написано: “Придет сюда избавитель с Сиона; Он отвратит от безбожия Иакова.”
11:27 For this is my covenant unto them that I shall take away their sins.” (“And as a Savior he will come to Zion, turning away sin from Jacob, says the Lord.” [Isa 59:20] “And as for me, this is my agreement with them, says the Lord: my spirit which is on you, and my words which I have put in your mouth will not depart from your mouth, or from the mouth of your children, or from the mouth of your children’s children, says the Lord, from now and for the ages to come. [Isa 59:21])
27. И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их».
11:27 Для того Мой завет с ними, что я заберу их грехи.” (“И как Спаситель Он придет на Сион, удалив грех от Иакова, говорит Господь.” [Ис 59:20] “А что до Меня, вот Мой договор с ними, говорит Господь: Мой дух, который на тебе, и Мои слова, которые Я вложил в твои уста, не удалятся от уст твоих, и не удалятся от уст твоих детей, и детей твоих детей, говорит Господь, отныне и на века. [Ис 59:21])
11:28 In your estimation they appear to be enemies of the gospel, but their Father’s love for them has not changed. He knows their original worth.
28. В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию — возлюбленные Божии ради отцов.
11:28 По вашему мнению они являются врагами Евангелия, но любовь их Отца к ним не изменилась. Он знает их первоначальную ценность.
11:29 For God’s grace gifts and his persuasion of man’s original identity are irrevocable. (kaleo - to surname, to identify by name.)
29. Ибо дары и призвание Божие непреложны.
11:29 Ибо дары Божьей благодати и Его убежденность относительно изначальной сущности человека неизменны. (kaleo - по фамилии, идентифицирован по имени.)
11:30 In days gone by, you did not believe God; yet in a sense Israel’s unbelief opened the door for you to realize God’s mercy.
30. Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
11:30 В былые времена, вы не верили Богу; тем не менее, в некотором смысле неверие Израиля открыло двери для вас, чтобы вы осознали Божью милость.
11:31 Now you are returning the favor as it were; your testimony of his mercy extends an opportunity to them to turn from their unbelief and embrace mercy.
31. так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
11:31 Теперь вы, так сказать, возвращаете должное; ваше свидетельство о Его милости увеличивает шансы для них отвернуться от неверия и принять милость {прощение}.
11:32 In God’s calculation the mass of humanity is trapped in unbelief. This qualifies all mankind for his mercy.
32. Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
11:32 По расчетам Бога, множество людей находится в ловушке неверия. Это дает всему человечеству возможность рассчитывать не Его прощение.
11:33 I am overwhelmed by the limitless extent of the wealth of God’s wisdom and the perfection of his knowledge. How we have failed to explore or fathom the conclusion of his resolve! In our clumsy efforts to find him, we have completely lost track of God.
33. О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его,
11:33 Я ошеломлен безграничным богатством мудрости и совершенством Его знаний. Как же мы не смогли исследовать и постичь конечную цель Его стремлений! В наших неуклюжих попытках найти Его, мы полностью потеряли дорогу к Богу.
11:34 Who inspired his thought? Who sat in council with him?
34. ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
11:34 Кто вдохновил Его на это? Кто сидел в совете с Ним?
11:35 Is God indebted to anyone?
35. Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать?
11:35 Обязан ли Бог кому-то?
11:36 Everything originates in him; finds both its authentic expression and ultimate conclusion in him. His opinion rules the ages. We cannot but agree with our yes and awe. Amen.
36. Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки, аминь.
11:36 Все берет начало в Нем, находит в Нем свое подлинное выражение и окончательный результат. Его мнение управляет вечностью. Мы не можем не согласиться с нашим “да” и благоговением. Аминь.