Библия зеркало - Mirror Bible. Послание к Евреям - Hebrews, 10 глава (в процессе перевода)

Mirror Bible

10:1 For the law presented to us a faint shadow, outlining the promise  of the blessings anticipated in the coming of Christ, even detailing its  future significance. The mere sketch however, could never be confused  with the actual object that it represented. The annual sacrificial rites as  shadow of the eventual object would always leave the worshipper feel 

ing inadequate and be a reminder year after year of the sinfulness of  mankind. (Barnes Notes on Heb 10:1, “For the law having a shadow: That is, the  whole of the Mosaic economy was a shadow; for so the word “Law” is often used.  The word “shadow” here refers to a rough outline of anything, a mere sketch, such  as a carpenter draws with a piece of chalk, or such as an artist delineates when he  is about to make a picture.  

He sketches an outline of the object which he desires to draw, which has “some”  resemblance to it, but is not the “very image;” for it is not yet complete. The words  rendered “the very image” refer to a painting or statue that is finished, where every  part is an exact representation of the original. The “good things to come” here refer  to the future blessings which would be conferred on mankind by the Gospel. The  idea is, that under the ancient sacrifices there was an imperfect representation; a  dim outline of the blessings which the Gospel would impart to people. They were  a typical representation; they were not such that it could be pretended that they  would answer the purpose of the things themselves which they were to represent,  and would make those who offered them perfect.  

Such a rude outline; such a mere sketch, or imperfect delineation, could no more an swer the purpose of saving the soul than the rough sketch which an architect makes  would answer the purpose of a house, or than the first outline which a painter  draws would answer the purpose of a perfect and finished portrait. All that could be  done by either would be to convey some distant and obscure idea of what the house  or the picture might be, and this was all that was done by the Law of Moses.” 

The Gospel is no longer a future prediction; it is a now and relevant revelation.  We are talking good news, and not just good predictions. News already happened.  Every definition of distance or delay is cancelled in Christ.)

Синодальный перевод

1:1 Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию…

Перевод с Mirror Bible

1:1  Павел, 5страстно поглощенный Христом, был 1идентифицировался в Нем для того, чтобы 2представить Его. Моё 3полномочие и 4послание - объявить о благости Божией к человечеству. (Полномочия, рамки или горизонты моего послания, от 3horitso, в значении выделенный. Слово, 2apostelo, означает распространение от Него, Его представитель; 5doulos, означающее раб, образовано от deo, то есть быть сплетенным или связанным вместе подобно мужу и жене; 1kletos произошло от kaleo, означающее быть названным, идентифицированным по имени, по фамилии; и  4eu + angellion, означает очень хорошее заявление, отличные новости, официальное заявление (объявление) о Божьей доброте.)

10:2 Had it been possible to present the perfect offering that had the  power to successfully remove any trace of a sin-consciousness, then the  sacrificial system would surely have ceased to be relevant.

1:2 которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях…

1:2 Это послание и есть то, о чем говорит всё священное Писание. Это остается центральной пророческой темой и содержанием богодухновенного Писания.

10:3 But in the very repetition of these ritual sacrifices the awareness of  guilt is reinforced rather than removed. 

1:3 о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти

1:3 Сын Божий имеет свою природную родословную от семени Давида. (В то время как Фарисеи были собраны вместе, Иисус задал им вопрос, сказав: “Что вы думаете о Христе? Чей он сын? Они сказали ему: “Сын Давида.” Он сказал Им: “Как же в таком случае Давид, по вдохновению Духа, называет его Господом, говоря, “Сказал Господь моему Господу: Сиди по правую руку от Меня, пока Я положу врагов Твоих под Твои ступни. Если Давид называет Его Господом, то как же он Ему тогда сын?” Матф 22:41-45 

“Вы не должны никого здесь на земле звать Отцом, потому что вы имеете только одного Отца на небе.” Матф 23:9

“Но для нас есть только один Бог, Отец, который есть создатель всего и для которого мы живем; и только один Господь, Иисус Христос, через которого все сотворено и через которого мы живём.” 1 Кор 8:6

По этой причине я преклоняю колени перед Отцом, от которого всякий род на небесах и на земле получил свое подлинное имя” Еф 3:14,15

“... есть один Бог и Отец всех людей, он Господь над всем, действующий через всех, и Он есть во всём. Еф 4:6,7“).

10:4 The conclusion is clear: animal sacrifices failed to remove anyone’s  sinfulness or their sin-consciousness.

1:3 о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти

1:3 Сын Божий имеет свою природную родословную от семени Давида. (В то время как Фарисеи были собраны вместе, Иисус задал им вопрос, сказав: “Что вы думаете о Христе? Чей он сын? Они сказали ему: “Сын Давида.” Он сказал Им: “Как же в таком случае Давид, по вдохновению Духа, называет его Господом, говоря, “Сказал Господь моему Господу: Сиди по правую руку от Меня, пока Я положу врагов Твоих под Твои ступни. Если Давид называет Его Господом, то как же он Ему тогда сын?” Матф 22:41-45 

“Вы не должны никого здесь на земле звать Отцом, потому что вы имеете только одного Отца на небе.” Матф 23:9

“Но для нас есть только один Бог, Отец, который есть создатель всего и для которого мы живем; и только один Господь, Иисус Христос, через которого все сотворено и через которого мы живём.” 1 Кор 8:6

По этой причине я преклоняю колени перед Отцом, от которого всякий род на небесах и на земле получил свое подлинное имя” Еф 3:14,15

“... есть один Бог и Отец всех людей, он Господь над всем, действующий через всех, и Он есть во всём. Еф 4:6,7“).

10:5 So when Jesus, the Messiah, arrives as the fulfillment of all the  types and shadows, he quotes Psalm 40:6-8, and says, “In sacrifices and  offerings God takes no pleasure; but you have ordained my incarnation.”  (Adam Clark writes the following commentary: A body hast thou prepared me - The  quotation of this and the two following verses by the apostle, is taken from the Sep 

tuagint, with scarcely any variety of reading: they are widely different in verbal  expression in the Hebrew. In the Hebrew text David’s words are, oznayim caritha li,

לי  כרית  אזנים which we translate, "My ears hast thou opened"; but the writer of  this Epistle quotes, soma [body] de katertiso moi; [which I translated in the mirror as, "You have ordained my incarnation."] How is it possible that the Septuagint  and the Apostle should take a meaning so completely different from the sense of  the Hebrew? Dr. Kennicott has a very ingenious conjecture here: he supposes that  the Septuagint and Apostle express the meaning of the words as they stood in the  copy from which the Greek translation [LXX - Septuagint] was made; and that the  present Hebrew text is corrupted in the word aznayim, ears, which has been written  through carelessness for az gevah, then, a body... The first syllable אז ,az, Then, is  the same in both; and the latter, נים nyim, which, joined to az makes oznayim,  might have been easily mistaken for geviah, ויה ּג ּbody; the letter נ nun being very  like the letter ג gimel; and י yod like ו vau; and ה he like final ם mem; especially  if the line on which the letters were written in the MS. happened to be blacker than  ordinary, which has often been a cause of mistake, it might then have been easily  taken for the under-stroke of the mem, ם and thus give rise to a corrupt reading;  add to this, the root of כרית carah רהּ כ signifies as well to prepare, as to open, dig,  etc. On this supposition the ancient copy translated by the Septuagint, and  followed by the apostle, must have read the Hebrew text thus: az geviah charitha  li; and therefore wrote the Greek text thus, soma de katertitsoo moi - Σωμα δε  κατηρτισω μοι. Then a body thou hast prepared me: thus the older Hebrew text,  the version of the Septuagint, and the Apostle, will agree in what is known to be an  indisputable fact in the Christian faith; namely, that Jesus Christ is the incarnate  prophetic word; he is the Lamb of God who took away the sin of the world. 

It is remarkable, that all the offerings and sacrifices which were considered to be of  an atoning or cleansing nature, offered under the law, are here enumerated, to show  that none of them, nor all of them, could take away sin; and that the grand sacrifice  of Christ was that alone which could do it. Adam Clarke)

1:3 о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти

1:3 Сын Божий имеет свою природную родословную от семени Давида. (В то время как Фарисеи были собраны вместе, Иисус задал им вопрос, сказав: “Что вы думаете о Христе? Чей он сын? Они сказали ему: “Сын Давида.” Он сказал Им: “Как же в таком случае Давид, по вдохновению Духа, называет его Господом, говоря, “Сказал Господь моему Господу: Сиди по правую руку от Меня, пока Я положу врагов Твоих под Твои ступни. Если Давид называет Его Господом, то как же он Ему тогда сын?” Матф 22:41-45 

“Вы не должны никого здесь на земле звать Отцом, потому что вы имеете только одного Отца на небе.” Матф 23:9

“Но для нас есть только один Бог, Отец, который есть создатель всего и для которого мы живем; и только один Господь, Иисус Христос, через которого все сотворено и через которого мы живём.” 1 Кор 8:6

По этой причине я преклоняю колени перед Отцом, от которого всякий род на небесах и на земле получил свое подлинное имя” Еф 3:14,15

“... есть один Бог и Отец всех людей, он Господь над всем, действующий через всех, и Он есть во всём. Еф 4:6,7“).

10:6 None of the prescribed offerings and sacrifices, including burnt  offerings and sin offerings were your request.

1:4 и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе, Господе нашем…

1:4 Однако, Его могущественное воскресение из мертвых силой Святого Духа 1обнаруживает и подтверждает Его бытие и сыновство в Боге. (Слово, обнаруживает, произошло от 1apo + horizo, обозначающее отметить заранее, определить местоположение, буквально горизонт. То же слово переведено как полномочие в стихе 1. В Деяниях 13:32-33, Павел проповедует воскресение и цитирует Псалмы 1, “Сегодня  я родил тебя”. Иисус находит нас и подтверждает наше происхождение в Боге! Петр понимает, что мы рождены заново в воскресении Христа. Значимость воскресения заключается в откровении о приобщении человечества ко Христу [см 1 Пет 1:3]. Осия 6:2 - это единственное Писание которое пророчествует о воскресении на третий день, и здесь в этом единственном драматическом пророчестве, мы совместно включены в Его воскресении! “После двух дней Он оживит нас, на третий день Он воскресит нас!” [RSV] Это суть загадки Евангелия! Будет ли земля сотворена в один день? Может ли народ появиться в один момент? [Ис 66:8, 9].) 

10:7 “Then I said, I read in your book what you wrote about me; so here  I am, I have come to fulfill my destiny.” (Ps 40:7, Lk 4:17, Lk 24:27, 44.) 

1:5 через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы…

1:5 Благодать и поручение мы получили от Него, привести 1веро-вдохновленной образ жизни во все народы. 2Его Имя - это Его право на человечество. (Павел сразу же дает новое определение термину, “послушание,” больше не по закону, но от веры. 1Послушание, от upo + akoo, означает под влиянием услышанного, тщательное слушание; слушание свыше. 2Каждый род на небесах и на земле идентифицирован в Нем (Еф 3:15). 

10:8 Having said what he did in the above quote, that the prescribed of ferings and sacrifices were neither his desire nor delight, he condemned  the entire sacrificial system upheld by the law.(These only served to sustain  a sin-consciousness and was of no redemptive benefit to anyone.) 

1:6 между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом…

1:6 Во Христе Иисусе вы лично открываете для себя, 1кто вы есть. (Слово, 1kaleo, означает назван по имени, по фамилии.)

10:9 Also by saying, “I am commissioned to fulfil your will,” he an nounces the final closure of the first in order to introduce the second.  (Grace replaces the law; innocence supersedes sin-consciousness.) 

1:7 всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

1:7 Адресуя это письмо вам, я пишу всем находящимся в Риме. Я уверен в Божьей любви к вам; Он 2восстановил вас в гармонии с вашим изначальным дизайном; вы были сделаны святыми во Христе Иисусе; не удивительно, что вы 1наречены 2Святыми. Его дар благодати во Христе обеспечивает ваше полное благополучие. Отец Господа нашего Иисуса Христа является также и нашим Отцом; Он наш Бог. (Слово, 1kaleo, означает назван, идентифицирован по имени, фамилии; 2hagios, означает святой, восстановленный в гармонии со своим первоначальным дизайном; “Он отделил меня от самого чрева матери, когда открыл во мне своего Сына, чтобы я мог возвещать Его в народах; тотчас я не стал советоваться с плотью и кровью.” [Гал 1:15, 16]. Следовательно отныне мы никого не рассматриваем с человеческой точки зрения; хотя однажды мы знали Христа во плоти, мы больше не считаем Его таковым [2 Кор 5:16 RSV].)

10:10 So, by this fulfilled will, in the mind of God and by his resolution  he declares mankind immediately sanctified through one sacrifice; the  presentation of the body of Jesus Christ.

1:8 Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире.

1:8 Моя самая великая радость осознавать, что ваша вера провозглашена во всём мире. Вся вселенная - наши слушатели.

10:11 Every priest continually repeats the same daily rituals and sacri fices, knowing that they have always proved incapable of removing sins.

1:9 Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,

1:9 Я абсолютно поглощен в своём духе Евангелием Божьего Сына; постоянно включаю вас в свою молитву; Бог мне свидетель.

10:12 But now we have an exception. In complete contrast to the previous  priesthood, this priest offered a single sacrifice of perpetual efficacy for sins. To celebrate the perfection of what was attained through his single  sacrifice, he sat down as the executive authority of God. (God’s right hand  [Heb 1:3]. He occupies the highest seat of dominion to endorse mankind’s inno cence. “Having accomplished purification of sins, he sat down.”)

1:10 всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда‐нибудь благопоспешила мне прийти к вам,

1:10 Так как я уже чувствую себя настолько тесно 1соединенным с вами, то жажду также и увидеть вас лицом к лицу. (1упрашивать, deomai, от deo связывать вместе, быть сплетенными вместе.)

10:13 His seat of authority is established upon 1the fully realized,  prophetic expectation that all his enemies 2would be subdued. He would  most certainly stand in triumph with his feet on their necks. (See Heb  1:13 “You are the extension of my right hand, my executive authority; take  your position and witness how I make your enemies a place upon which you may  rest your feet.” [Mt 22:42-45.] The neck supporting and turning the head sug 

gests that the mindset of every hostile influence is thus conquered. This act was  done symbolically, as a token, not only of the present complete victory, but of  continued and sustained triumph over all adversaries. The word, εκδεχομενος  1ekdechomenos, [to accept from the source] is the Present Participle Passive. 

Participles are verbal adjectives. [Nearly a third of Greek verbal forms are Participles.]  For the Present Participle this implies that the action of the Participle is going on at  the same time as the action of the main verb in the sentence, which is the verb in the pre vious verse where the sentence begins, ἐκάθισεν ekathisen, the Aorist Indicative  Active, he sat down having offered a single sacrifice of perpetual efficacy for sins... Then the word, τεθωσιν 2tethoosin, to be subdued; the Aorist Subjunctive Passive -  a definite outcome that will happen as a result of another stated action. See 1 Cor  15:25 His dominion is destined to subdue all hostility and contradiction under his  feet. (“The Lord said to my Lord, Sit at my right hand until I make your enemies  your footstool.” [Ps 110:1] Jesus is Lord of Lords; in his victory mankind is restored  to lordship; “I say you are gods, all of you are sons of the Most High” [Ps 82:6  RSV]. See Rev 3:11.) 

11. ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,

1:11 Я действительно с нетерпением жду встретиться наконец с вами лично, зная, что мой духовный 1дар пойдет существенно вам на пользу; это укрепит и утвердит вас в вашей вере. (Слово, 1metadidomi, переводится как вид даяния, когда дающий не отделен от подарка, а завернут в него! Апостолы, пророки, проповедники, пастора, и учителя дают ekklesia, чтобы утверждать их в вере и представляют каждого в полноте и зрелости образа Христа [Еф 4:11-16]. Существует огромная разница между даром и вознаграждением! Мы Божий подарок друг для друга. То, что Бог сейчас имеет в нас это подарок, завернутый для мира. Те, кем мы являемся в нашем индивидуальном выражении - это дар, а не награда за наше усердие или достижения. Эти дары никогда не означали устанавливать одних над другими, или становиться просто формальными названиями, но скорее определять конкретные и активные функции с одной определенной целью, привести каждого к осознанию полноты меры Христа в них!)

10:14 By that one perfect sacrifice he has 1perfectly 2sanctified sinful man kind forever. (The word, 2hagiazomenous, means sanctify, the present Parti ciple describes an action thought of as simultaneous with the action of the main  verb, “perfectly;” 1teteleioken, in the Perfect Tense denotes an action which is  completed in the past, but the effects of which are regarded as continuing into the  present. [See Heb 2:11] For he who sanctifies and those who are sanctified have all  one origin.)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:15 This is exactly what the Holy Spirit now endorses in us having  already foretold it in Scripture. (Jer 31:33, 34.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:16 This is my covenant that I will make with you during those days,  says the Lord; I will greatly advantage you by 1giving my laws in your  hearts and engrave them in your inmost thoughts. (The word, 1didomi,  means to give someone something to their advantage.)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:17 This is final: I have no record of your sins and misdeeds. I cannot  recall them. (Nothing in God’s reference of mankind, reminds him of sin. See  Hebrews 8:12.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:18 Sins were dealt with in such a thorough manner that the idea of  future offerings would never again be considered. Nothing that we can  personally sacrifice could add any virtue to our innocence.

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:19 So, fellow family, what the blood of Jesus communicates, seals  our immediate access into this ultimate place of sacred encounter, with  unashamed confidence.

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:20 This is the official inauguration of a brand new way of life. The  torn flesh of Jesus opened the veil for us. Our own flesh can no longer  be a valid excuse to interrupt the expression of the life of our design  from within our innermost shrine.

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:21 We have a High Priest in the house.

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:22 We are free to approach God with absolute confidence, fully  persuaded in our hearts that nothing can any longer separate us. We are  invited to draw near now. We are thoroughly cleansed, inside and out,  with no trace of sin’s stains on our conscience or conduct. The sprinkled  blood purges our inner thought-patterns; our bodies also are bathed in  clean water. (1 Cor 6:19 Do you not realize that your body is the sacred shrine of  the Spirit of God, echoing within you. You do not own your life. 1 Cor 6:20 You are  bought and paid for. All of you are his. Live your life conscious of how irreplacable  priceless you are. You host God in your skin.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:23 Our conversation echoes his persuasion; his faithfulness backs his  promises. (His integrity inspires our confession. “Let us hold fast the confession  of our hope without wavering, for he who promised is faithful.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:24 Let us also think of creative ways by which we can influence one  another to find inspired expression in doing things that benefit others.  Good actions give voice and volume to the love of God. (Let us consider  how to stir up one another to love and good works.” RSV.)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:25 In the light of our free access to the Father, let us extend that em brace to one another. Our gatherings are no longer a repetition of tradi tion but an essential fellowship where we remind one another of our true  identity. Let us do so with greater urgency now the day has dawned in  our understanding. (The prophetic shadow has been replaced by the light of day.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:26 To know the truth, as we now do, and still persist in deliberate sin ning is to openly discard God’s provision in Christ. But unlike the old  sacrificial system, no further sacrifice can be offered in the new.

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:27 To despise and reject his gift inevitably brings the self-inflicted  judgment of the law of works; this destructive judgment devours lives  like stubble in a fire. (To know that Jesus bore your judgment and still prefer to  carry it yourself by remaining under the law is absurd.)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:28 There was no mercy under Moses’s law; two or three witnesses  could sentence a suspect to death. ([See also Heb 6:6-17; Jas 2:13] Judgment  shows no mercy to those who do not walk in mercy, but [the law of liberty/mercy]  fears no judgment. [Gal 5:22, 23] There is no law against love. See also 1 Jn 4:18.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:29 With how much closer scrutiny do you suppose someone will be  viewed who has trampled the Son of God underfoot and scorned the blood of the Covenant by publicly insulting the Spirit of grace. (Preferring  the law above the revelation of grace brings you back under judgment of the law  without the possibility of further sacrifice. There is no alternative mercy outside of  God’s grace gift in Christ.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:29 With how much closer scrutiny do you suppose someone will be  viewed who has trampled the Son of God underfoot and scorned the blood of the Covenant by publicly insulting the Spirit of grace. (Preferring  the law above the revelation of grace brings you back under judgment of the law  without the possibility of further sacrifice. There is no alternative mercy outside of  God’s grace gift in Christ.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:30 As Jews we are familiar with Scripture, which says that God is the  revealer of righteousness, jealous to restore the order of peace. He is the  umpire of his people. (Deut 32: 36.)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:31 What a foolish thing it would be to deliberately shun the hands  that bled for your salvation.

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:32 Remember how strongly you stood against painful contradictions  in those early days when you first saw the light. 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:33 As if on a theatre stage, you were publicly ridiculed and afflicted  for your faith, both personally and in your association with others that  were similarly abused. 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:34 I remind you of the sincere sympathy you felt for me then, during  my imprisonment; how you also cheerfully accepted the plundering of  your personal property. You were convinced that the treasure you have  within you is of far greater and more permanent value, secured as it is in  the heavenly dimension. 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:35 I urge you not to relinquish your confident conversation. 1Persua sion in God's achievement in Christ, redefines the idea of 2reward and  confirms what grace reveals. (See Heb 11:6. Jesus Christ defines God’s 1faith;  he is Immanuel. He is the substance and evidence of all that God believes. The  word translated “reward” is the word 2misthapodotes. This word is only used  in the book of Hebrews, (6 times) and is an interesting combination of two words,  misthoo, a wage and apodidomi to give away; righteousness is revealed by faith  as a gift and not as a reward for keeping the law; faith pleases God, not good or bad  behavior. Just love living in the awareness and full persuasion of the closeness of  God..."He is not far from each one of us", says Paul to a bunch of idol worshipping Greek philosophers. Acts 17:27, 28. Even in our ignorance or indifference to  him - even in our hostility, he successfully reconciled the human race to himself in  Christ. The incarnation celebrates that Immanuel means that God has no desire to  be without us.️) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:36 Employ patience as you continue to echo the poetry of God’s desire  for you to possess the promise. (The word, 1poeima, means make poetry of the  promise; your doing is to echo the promise and the desire of God. The promise is a  gift of faith and not a reward for behavior.)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:37 Time becomes insignificant once the promise is realized. Remem ber how the promise of his imminent appearance was recorded in Scripture.  (The arrival of Jesus is the fulfillment of the promise and the realizing of righteousness  by faith, as Habakkuk prophesied. Hab 2:2-4. He is the fullness of time. Gal 4:4.) 

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:38 Righteousness by God’s faith defines life; reverting to the law of works  grieves God’s work of grace. (Instead of reading the curse when disaster strikes, Habakkuk realizes that the Promise out dates performance as the basis to mankind’s  acquittal. Deuteronomy 28 would no longer be the motivation or the measure of right  or wrong behavior. “Though the fig tree does not blossom, nor fruit be on the vines,  the produce of the olive fails and the fields yield no food, the flock be cut off from the  fold and there be no herd in the stalls, yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the  God of my salvation. God, the Lord, is my strength; he makes my feet like hinds’ feet,  he makes me tread upon my high places. Hab 2:4, 3:17-19 RSV.)

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].) 

10:39 But we are not of the quitting kind; we possess a persuasion of soul  that believes against all the odds.

1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.

1:12 И так мы будем взаимно восстановлены в 1участии и отражении нашей общей веры. (Слово, 1sumparakaleo, произошло от sum, вместе; para, это предлог указывающий на близость, вещи происходящие из сферы влияния, с предложением об объединении места жительства, возникшие от их создателя и даятеля, исходная форма, обозначающая точку из которой происходит действие, близкая связь, и kaleo, обозначающее идентифицировать по имени и фамилии. Иисус представляет Святого Духа в том же качестве, parakletos [Ин 14:16].)